СВЫШЕ 400 ИЛЛЮСТРАЦИЙ. Подарочное иллюстрированное издание отпечатано на отечественной пухлой пигментированной книжно-дизайнерской бумаге кремового цвета с закладкой ляссе одного цвета с капталом. В издании представлены сорок четыре турецкие сказки в переводе Дмитрия Мочнева. Книга начинается с предисловия венгерского востоковеда Игнатия Куноша (1860–1945), под редакцией которого в 1887 году вышел первый сборник османо-турецких сказок. В конце издания приведен словарь турецких слов, использованных в книге. Особое очарование книге придают иллюстрации венгерского художника Вилли Погани (1882–1955). Волшебные сказки издавна привлекали внимание людей: кому не захочется послушать об опасных приключениях, отважных героях, неведомых существах и таинственных чарах? Сорок четыре турецкие сказки из этого сборника откроют читателю двери в мир султанов и принцесс, дэвов и ведьм, джиннов и драконов. Эти сказки собрал и литературно обработал Игнатий Кунош (1860–1945) — венгерский фольклорист, учёный-востоковед, член-корреспондент Венгерской академии наук и приват-доцент турецкого языка. Впервые сборник османо-турецких сказок под редакцией Куноша вышел на венгерском языке в Будапеште в 1887 году; в 1901 году эти сказки проиллюстрировал венгерский художник Вилли Погани (1882–1955) |