|
Богородицын корабль; Крылатый гость ; Повесть о Татариновой (Книга не новая, но в хорошем состоянии) - Анна Радлова, Александр Эткинд
|
Bogoroditsyn korabl'; Krylatyi gost' ; Povest' o Tatarinovoi (Kniga ne novaia, no v khoroshem sostoianii)
Type : Books
SKU: 161747
ISBN: 161747
Pages: 197 Cover: Paperback Year: 1997 Publisher: ИЦ-Гарант (ITs-Garant)
Your Price: $8.95
will be shipped in 1-3 days (отправляется через 1-3 дня)
|
|
Краткая аннотация: Анна Дмитриевна Радлова (3 февраля 1891 — 23 февраля 1949) — советская салонистка, переводчица Шекспира, писательница. Арестована в 1945 г., умерла в ГУЛАГе в 1949 г. Реабилитирована 20 декабря 1957 . Ее младшая сестра Сарра Лебедева станет скульптором. Анна училась на Бестужевских курсах. Она вышла замуж за Сергея Эрнестовича Радлова в 1914 году. Ее муж окончил Санкт-Петербургский университет в 1916 году. У нее было три тома стихов, опубликованных в 1918, 1920 и 1922 годах, и пьеса в 1923 году. Ее работа была хорошо принята, и ее поддержал коллега-поэт Михаил Кузьмин, который сравнил качество творчества Радловой с более известной поэтессой Анной Ахматовой.
Она тоже работала с мужем. Он продюсировал и ставил шекспировские пьесы, а Анна переводила их на русский язык.[2]
Радлова была поэтессой в «Петербургской школе поэзии». Она не была поклонницей Октябрьской революции, и ее поэзия отражала это. Лев Троцкий публикует критику женщин-поэтов, а Радлова больше сосредоточилась на своих переводах, которые составляли основу репертуара ее мужа. В конце 1930-х годов она писала о «кастратах», необычной русской секте, которые удаляли свои гениталии, чтобы обрести благочестие.[4]
Во время войны они попали в Германию с Северного Кавказа. Их обвинили в государственной измене[4].
Она и ее муж были арестованы в 1945 году, и она умерла в ГУЛАГе в Рыбинске 23 февраля 1949 года. Реабилитирована 20 декабря 1957 года. Ее оригинальная работа не появлялась на русском языке до 1997 г.,[3] за исключением небольшого сборника стихов, опубликованного в 1991 г. Редакцией Международного фонда истории науки, Ленинград. Из ее переводов Шекспира неоднократно переиздавался только «Ричард III». |
|